Я девушка приличная. Хотя кому как кажется. Всё в мире относительно. (с)
Зайду немного издалека. Многие знают, что я любитель оригинальных озвучек. Одна из причин - не самый высокий уровень качества локализации в нашей стране. В основном и целом к самим актёрам озвучки у меня каких-то серьёзных претензий нет, хоть и есть отдельные индивидуумы Кузнецов, блять!, но они стараются и делают вещи. Но что касается перевода... Иногда складывается ощущение, что переводчиков в детстве били, причём по голове. Я в курсе, что существуют такие люди, как редакторы, и такая вещь, как сроки. Но честное слово, перевести, к примеру, фразу "By one thing know thousand things" как "Пали мои враги как сакуры цвет" — это надо быть либо вундеркиндом, либо дегенератом.
К сути. Живой сервер Овервотч у меня абсолютно на английском — и текст, и озвучка. А вот тестовый полностью русский, я просто забываю переключить. И когда вышел Батист, первой я услышала именно русскую озвучку. И испытала культурный шок — ребята попытались в акцент! И пусть сначала он вызвал усмешку, потому что гаитянский французский у них получился с таким, хм, азербайджанским оттенком, но в целом звучало очень приятно — я уже рассказывала, как мой пошлый организм реагировал на его "Бонсуа". И вместе с тем в затылке чесалось любопытное чувство: голос был до жути знакомым. И тут я в Яндекс.Дзене натыкаюсь на статью от Бредвотча (Breadwatch) о русском актёре дубляжа Батиста.
Олдфаги могут опознать его по программе "СтереоУтро" на Mtv, где он с Никитой Дювбановым по утрам развлекал народ между клипами.
Очень приятный сюрприз, Ваньку я знаю и люблю. Однако помимо всего прочего, в статье приводилась его краткая биография, которую я не знала, и которая далеко не радужная.
Спрячу грустноту под кат
Вот такие дела, малята.
Источник: zen.yandex.ru/media/breadwatch/kto-ozvuchivaet-...
Пы.Сы.: самое главное разочарование: в оригинале Батист не произносит "Бонсуа" :с
К сути. Живой сервер Овервотч у меня абсолютно на английском — и текст, и озвучка. А вот тестовый полностью русский, я просто забываю переключить. И когда вышел Батист, первой я услышала именно русскую озвучку. И испытала культурный шок — ребята попытались в акцент! И пусть сначала он вызвал усмешку, потому что гаитянский французский у них получился с таким, хм, азербайджанским оттенком, но в целом звучало очень приятно — я уже рассказывала, как мой пошлый организм реагировал на его "Бонсуа". И вместе с тем в затылке чесалось любопытное чувство: голос был до жути знакомым. И тут я в Яндекс.Дзене натыкаюсь на статью от Бредвотча (Breadwatch) о русском актёре дубляжа Батиста.
Короче, знакомьтесь — Иван Траоре.


Олдфаги могут опознать его по программе "СтереоУтро" на Mtv, где он с Никитой Дювбановым по утрам развлекал народ между клипами.
Очень приятный сюрприз, Ваньку я знаю и люблю. Однако помимо всего прочего, в статье приводилась его краткая биография, которую я не знала, и которая далеко не радужная.
Спрячу грустноту под кат
Вот такие дела, малята.
Источник: zen.yandex.ru/media/breadwatch/kto-ozvuchivaet-...
Пы.Сы.: самое главное разочарование: в оригинале Батист не произносит "Бонсуа" :с